こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

文語と口語?

ううん、と漫画や小説でかかれていますが、実際に言ってみると、うううん、もしくはうーうんではないですか?4音ないですか?
逆に漫画だとルフィと書かれていますが、ルフィイと言ってないですか?アニメとか。

これって私だけですか?
他の人にはこのように聞こえているのでしょうか?
みなさんどう思われますか?

投稿日時 - 2019-08-18 03:11:07

QNo.9646762

困ってます

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(3)

ANo.3

 前者は理解できませんが後者は言われる通りと思います。シャチョウと書いてシャチョオと発音するのが日本語です。無数にありますよ。ハハハハハワルイと書いてあればたぶんハハワハワワルイと読むのが正解です。よくあることです。ナインストーリーズは野崎孝の素晴らしい翻訳ですが、なぜか「カアカアしちゃうのよ」と書いてありましたが、腹を立てる意味なので「カッカしちゃうのよ」のはずです。話し言葉と文字の乖離は日本語のお得意です。文字は発音の参考に過ぎず、ぜんぜん気にしないのです。紫陽花、服部。

投稿日時 - 2019-08-18 08:06:49

補足

回答有難う御座います

投稿日時 - 2019-08-18 11:11:34

ANo.2

滑舌?が悪いだけでは?

「ううん」は「ううん」だし、アニメのONEPIECEは見ませんが、行きつけの猫カフェにルフィくんがいて、ちゃんとみんな「ルフィ」と呼んでいます。

可愛すぎるなど感情が高まると「ルフィ~vvv」になることがありますけど。

アニメなどですと棒読みではなくて感情を入れての演技ですから、「ルフィー!」とかになるのでは?

ほかのアニメでも、例えばサザエさんがカツオを呼ぶ時も「カツオー!」と呼ぶ時もありますよね?

投稿日時 - 2019-08-18 05:21:13

補足

回答有難う御座います。
私の感覚がおかしいのかな。

投稿日時 - 2019-08-18 11:09:33

ANo.1

 文語とは、文字に「書いた」言文一致以前のもので、漫画などで実際に「言って」見る言葉ではありません。ですから両者は、別物です。

投稿日時 - 2019-08-18 04:10:09

補足

そこはどうでもいいです。

投稿日時 - 2019-08-18 11:08:40

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-