こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文を訳して下さい。

Maubeuge came under increased bombardment and the Porte de France district caught fire, the flames rising high into the sky, shell explosions mingling with the sound of small-arms fire. Behind the remaining defensive positions, long columns of civilians and deserters fled south-west towards Hautmont. The village was already full of refugees and a huge throng of people built up. Fournier stayed in Maubeuge as reports came in showing that the defence of Maubeuge was collapsing. By 6:00 p.m. it was clear that half of the defences had fallen. Fournier called another council of war at which the participants stated that fighting on for a few more hours would be a useless sacrifice of lives. Fournier refused to contemplate surrender and sent orders to Ville that the remaining defenders were to retire during the night to a position from the Maubeuge walls at Faubourg St Guillain, north-west to Fort de Leveau. The bombardment during the night of 6/7 September reached a new level of intensity. The general reserve was down to six companies of the 145th Infantry Regiment and five of the 345th Reserve Infantry Regiment, west of the Leveau–Maubeuge road. The infantry were covered by two batteries of 75 mm field guns, in the petit bois de Douzies to the west of Maubeuge and the artillery of Fort de Leveau to the north, the defenders prepared for a German attack next morning. From 5:00 – 11:00 a.m. Ouvrage d’Héronfontaine, north of Maubeuge up the Mons road and north-east of Fort de Leveau was bombarded by 305 mm and 420 mm howitzers which forced the defenders to evacuate. German infantry, exploiting natural cover, got into Bois des Sarts, behind the ouvrage and the defenders had to retreat to the west. The German super-heavy guns switched to Fort de Leveau and after thirty minutes, the garrison retreated. The rest of the sector was shelled by German medium artillery which knocked out most of the French guns. The left flank of the French defence line began to buckle and the troops in Ouvrage de Feignies were forced out, leaving exposed the centre of defences improvised by Ville northwards from Mabeuge. South of the Sambre, Austrian 305 mm howitzers bombarded Ouvrage de Ferriére la Petite and Fort du Bourdiau from behind, quickly making them untenable and endangering the right flank of the line behind the Solre. Reports of the collapse soon reached Fournier and that only half the infantry was left, its spirit broken; the French guns had all been knocked out and d’Hautmont was the last fort under French control. Fournier realised that Maubeuge was doomed and that an attempt to delay the Germans on the south side of the Sambre would quickly be forced back on the village of Hautmont, which was thronged with thousands of refugees.

投稿日時 - 2019-08-15 22:11:59

QNo.9646077

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>Maubeuge came under increased bombardment and the Porte de France district caught fire, the flames rising high into the sky, shell explosions mingling with the sound of small-arms fire. Behind the remaining defensive positions, long columns of civilians and deserters fled south-west towards Hautmont. The village was already full of refugees and a huge throng of people built up. Fournier stayed in Maubeuge as reports came in showing that the defence of Maubeuge was collapsing.
⇒モーブージュは増加する砲撃に見舞われ、ポルト・ド・フランス地区は砲火を浴びて炎が空に高く上がり、小火器の発砲音と混ざって砲弾の爆発が起こった。残りの防衛陣地の背後で民間人と脱走兵の長い列が南西のオーモンに向かって逃走した。村はすでに難民でいっぱいになって大勢の人々が集まっていた。フルニエはモーブージュに留まっていたが、そのときモーブージュの防衛隊が崩壊したことを示す報告が来た。

>By 6:00 p.m. it was clear that half of the defences had fallen. Fournier called another council of war at which the participants stated that fighting on for a few more hours would be a useless sacrifice of lives. Fournier refused to contemplate surrender and sent orders to Ville that the remaining defenders were to retire during the night to a position from the Maubeuge walls at Faubourg St Guillain, north-west to Fort de Leveau. The bombardment during the night of 6/7 September reached a new level of intensity.
⇒午後6時までに防御隊の半分は陥落したことが明らかになった。フルニエが別の戦争評議会を召集したところ、その参加者はあと数時間戦うだけで無駄な命が犠牲になると述べた。フルニエは、降伏を考えることを拒否したが、残りの防御隊は夜中にフォーブール・サン・ギレンにあるモーブージュの壁から北西のド・レヴォー砦までの陣地に退却するようにとの命令をヴィルに送った。9月6/7日の夜の砲撃は、新しいレベルの強度に達した。

>The general reserve was down to six companies of the 145th Infantry Regiment and five of the 345th Reserve Infantry Regiment, west of the Leveau–Maubeuge road. The infantry were covered by two batteries of 75 mm field guns, in the petit bois de Douzies to the west of Maubeuge and the artillery of Fort de Leveau to the north, the defenders prepared for a German attack next morning. From 5:00 – 11:00 a.m. Ouvrage d’Héronfontaine, north of Maubeuge up the Mons road and north-east of Fort de Leveau was bombarded by 305 mm and 420 mm howitzers which forced the defenders to evacuate.
⇒一般予備軍は、第145歩兵連隊の6個中隊と、レヴォー‐モーブージュ道西側にある第345歩兵連隊の5個中隊に成り下がった。歩兵隊はモーブージュ西のドゥージーの小森にある75ミリ野戦砲の2個中隊と北のルヴォ砦の砲兵隊に援護を受け、守備隊は翌朝ドイツ軍の攻撃に備えた。午前5時‐11時、モンス道を上ったモーブージュの北、レヴォー要塞北東のデロンフォンテーヌ細工営造が305ミリと420ミリの榴弾砲で砲撃され、守備隊は避難を余儀なくされた。

>German infantry, exploiting natural cover, got into Bois des Sarts, behind the ouvrage and the defenders had to retreat to the west. The German super-heavy guns switched to Fort de Leveau and after thirty minutes, the garrison retreated. The rest of the sector was shelled by German medium artillery which knocked out most of the French guns. The left flank of the French defence line began to buckle and the troops in Ouvrage de Feignies were forced out, leaving exposed the centre of defences improvised by Ville northwards from Mabeuge.
⇒ドイツ軍の歩兵は、自然の庇護を利用して細工営造背後のボア・デ・サールに侵入したので、防御隊は西へ退却しなければならなくなった。ドイツ軍の超重砲がド・レヴォー要塞に矛先を切り替えたので、守備隊は30分後に撤退した。地区の残りの部分はドイツ軍の中型砲によって砲撃され、フランス軍の銃砲(隊)のほとんどが打ちのめされた。フランス軍防衛線の左側面が座屈し始め、ド・フェイニー細工営造の軍隊が追い出され、即席で造られた防御の中心部がヴィルによってモーブージュから北に向かって露出したままにされた。

>South of the Sambre, Austrian 305 mm howitzers bombarded Ouvrage de Ferriére la Petite and Fort du Bourdiau from behind, quickly making them untenable and endangering the right flank of the line behind the Solre. Reports of the collapse soon reached Fournier and that only half the infantry was left, its spirit broken; the French guns had all been knocked out and d’Hautmont was the last fort under French control. Fournier realised that Maubeuge was doomed and that an attempt to delay the Germans on the south side of the Sambre would quickly be forced back on the village of Hautmont, which was thronged with thousands of refugees.
⇒サンブレの南では、オーストリア製305ミリ榴弾砲がフェリエール・ラ・プティット細工営造やブルディオ砦を背後から攻撃し、ソルル背後の戦線の右側面を素早く攻撃し、危険にさらした。まもなく、歩兵隊は半分しか残っておらず、(戦いの)精神は崩壊した、という崩壊の報告がフルニエに届いた。フランス軍の銃砲は全て破壊され、ドーモンはフランス軍の支配下にある最後の砦となった。フルニエは、モーブージュの破滅が運命的となったこと、サンブルの南側面でドイツ軍を遅らせる試みは即座にオーモン村にはね返り、数千人もの難民であふれてしまうであろう、ということに気づいた。

※すみませんが、全体的に内容がよく分かりません。誤訳の節はどうぞ悪しからず。
ところで、「2019/08/15 22:07 質問No.9646073」の回答は閲覧されましたか?

投稿日時 - 2019-08-22 10:01:35

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2019-08-22 19:52:17

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-