こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

小説からの英文です。

The house with a clock in its walls

All the children in New Zebedee knew Hammerhandle and, if they were smart, they were afraid of him. He was a mean old hobo who lived in a tar-paper shack down by the railroad tracks, and he had a reputation for being able to foretell the future.

読んでいまして、if の意味が取れないのですが、この if はどのような意味で使われていますか?教えて下さい。

投稿日時 - 2019-05-17 14:38:27

QNo.9617423

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 ニューゼベディーノ子供達は、(誰でも)みんなハマーハンドルを知っていた、もし頭がいい子なら彼を恐れていた。

 普通の子 = 彼をただ知っている
 頭のいい子= 彼を恐れている。

 ですから活気のように普通の「もし~ならば」だと思います。
https://eow.alc.co.jp/search?q=if

投稿日時 - 2019-05-17 15:18:39

お礼

ありがとうございます。なんか変に深読みをしてしまっていたようです。もっとも一般的な if の用法だったんですね。

投稿日時 - 2019-05-17 15:43:22

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.2

 #1です。訂正です。

 「活気」は「下記」の間違いです。お詫びして、訂正します。

投稿日時 - 2019-05-17 15:21:02

お礼

訂正、ありがとうございます。

投稿日時 - 2019-05-17 15:43:49

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-