こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

訳を教えてください。

They drove past green John Deere tractors parked in deep muddy ruts. Up and down hill they drove, over bumpy railroad crossings with X-shaped signs that said: RAIL-SING CROS-ROAD if you read them the wrong way, through little towns that were no more than a church, a food store with a gas pump outside, and a flagpole on a triangle of green grass where the roads met.

訳を教えてください。特に : の後がどのような構造になっているのかわかりません。よろしくお願いします。

投稿日時 - 2019-05-16 14:54:25

QNo.9617116

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 彼らは、深い泥に埋もれた緑色のジョン・ディアー製トラクターのそばを車で通り過ぎた。

 彼らは、丘を登ったり下ったりし、間違って読めばRAIL-SING CROS-ROADと読めるXの形をした鉄道踏切の凸凹を渡り、一軒の教会と外にガソリンスタンドのある食料品屋、道が交差する三角の草地に旗竿が立っている以外は何もないような小さな部落を通って車を走らせた。

投稿日時 - 2019-05-16 15:51:09

お礼

回答ありがとうございます。コロンがあって構造がまったくわかりませんでした。わかりやすい図も載せていただき、本当に助かりました。

投稿日時 - 2019-05-16 16:19:53

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.2

 #1です。補足です。

>>彼らは、深い泥に埋もれた緑色のジョン・ディアー製トラクターのそばを車で通り過ぎた。

 と訳しましたが、トラクターが複数なので

 「彼らは、深い泥の畝に埋もれた何台かの緑色のジョン・ディアー製トラクターのそばを車で通り過ぎた。」

 と言う方が原文の感じが出るかもしれません。

投稿日時 - 2019-05-17 02:03:58

お礼

ありがとうございます。

投稿日時 - 2019-05-17 13:52:29

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-