こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

和訳をお願いします。

Major-General T. L. N. Morland the 5th Division commander, ordered Maude to lead another counter-attack reinforced by ten more companies. Maude cancelled the attack when he found that the British line had been restored and the village could only be attacked from the north-west. On the northern flank of the village, the British counter-attack which had begun at 1:30 p.m. had reached the western fringe of the village after an hour but had then been pinned down by machine-gun and sniper fire from the many houses thereabouts. Around 5:00 p.m., about 400 men of the 47th Sikhs arrived but were insufficient to restart the advance. German small-arms fire enfiladed both flanks and every other reinforcement had been sent to fill the gap at Neuve-Chapelle. The counter-attack was ended and after dark the troops dug in around the west end of the village. Later that night the 3rd Division commander, Major-General C. J. Mackenzie, approved the decision to relinquish the village and the survivors of the three British battalions, fewer than 600 men, were collected at Richebourg St Vaast with the 2nd Cavalry Brigade, which had arrived from the north. The new line curved around Neuve-Chapelle, with no man's land reduced to 100 yd (91 m). The II Corps orders to maintain a defensive front but to exploit local opportunities for attack were echoed by GHQ and French, Smith-Dorrien and Willcocks met to arrange for II Corps to be relieved by the Indian Corps. French wanted the corps to rest for several days and then be the BEF reserve. The 3rd Division was ordered by Smith-Dorrien to recapture Neuve-Chapelle, because the German position there threatened the inner flanks of the 3rd and 5th divisions. Every second available man was made available to the Corps Chief Engineer (Major-General C. Mackenzie) to dig a second line and Smith-Dorrien oversaw the preparations at the 3rd Division headquarters for the counter-attack. The 7th Brigade (Brigadier-General McCracken) was to conduct the attack with support from the Indian Corps troops nearby, the 24th Brigade on the right flank and the 2nd Cavalry Brigade at Richebourg St Vaast, though down to 400 men, was made ready to follow up the attack on the right flank. To the north on the left flank a 6th Division battalion, French chasseurs and cyclists from the II Cavalry Corps and a battalion of the 9th Brigade (Brigadier-General Shaw) were also to support the attack.
Fog led to the attack being postponed until 11:00 a.m., after a short bombardment from thirteen Anglo-French batteries. After fifteen minutes the bombardment was moved 500 yd (460 m) forward, ready for the infantry advance but disorganisation, language difficulties and exhaustion led only about four companies advancing, despite the presence of 3rd Division staff officers acting as liaison officers. The flank support was also inadequate due to German return fire and exhaustion, soldiers falling asleep as they fired.

投稿日時 - 2019-04-28 00:00:56

QNo.9611267

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>Major-General T. L. N. Morland ~ many houses thereabouts.
⇒第5師団の司令官T.L.N.モーランド少将は、10個以上の中隊によって強化された別の反撃を指揮するようモードに命じた。(しかし)英国軍の戦線が復旧し、村は北西からしか攻撃できないことを発見したときに、モードは攻撃を中止した。午後1時30分に村の北側面で始まった英国軍の反撃は、1時間後に村の西端に達したが、その後周辺の多くの家からの機関銃隊と狙撃隊の発砲に見舞われて、釘付けされた。

>Around 5:00 p.m., about ~ arrived from the north.
⇒午後5時頃、第47シーク教徒隊のうち約400人が到着したが、進軍を再開するには不十分であった。ドイツ軍の小火器射撃隊が両側面に縦列砲火し、他のあらゆる強化隊がヌーヴ・シャペルでの間隙を埋めるために派遣された。反撃を終了して暗くなった後、軍隊は村の西端付近に侵入した。その夜遅く、第3師団の司令官C.J.マッケンジー少将が村を放棄する決定を承認し、北から到着した第2騎兵団と共に、英国軍3個大隊の生存者600人弱がリシブール・サン・ヴァーストに集められた。

>The new line curved ~ 3rd and 5th divisions.
⇒新しい戦線はヌーヴ・シャペルを中心に曲線を描き、中間地帯は100ヤード(91 m)に狭められた。GHQによって、第II軍団は防御前線を維持しつつ局地攻撃のための機会を利用するようにという命令が反復され、その第II軍団をインド軍が救援する手配をするためにフレンチ、スミス=ドリアン、およびウィルコックスが会談した。フレンチは、軍団が数日間休んでからBEFの予備軍になることを望んでいた。第3師団は、スミス=ドリアンによって、ヌーヴ・シャペルの奪還を命じられた。そこではドイツ軍陣地が、第3師団と第5師団の内側の側面を脅かしていたからであった。

>Every second available man ~ to support the attack.
⇒軍団長技官(C.マッケンジー少将)は、そういう(兵役上がりの)控え兵士はすべて第2戦線の掘削員として役務可能と見て目算し、スミス=ドリアンは第3師団の反撃の準備を監督した。第7旅団(准将マククラッケン)は、近くの右翼上のインド軍団や第24旅団から支援を受けて攻撃を行うことになっていた。そして、リシブール・サン・ヴァーストの第2騎兵旅団は、400人にまで減少していたが、右側面の攻撃隊に追随する準備ができていた。北側の左翼には第6師団の1個大隊が隣接し、第II騎兵軍団から来たフランス軍猟歩兵と自転車隊、および第9旅団の1個大隊(ショー准将)もこの攻撃を支援することになっていた。
※この段落、誤訳があるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。

>Fog led to the attack ~ asleep as they fired.
⇒霧のせいで、仏英軍の13個中隊による短時間の爆撃の後、攻撃は午前11時まで延期された。15分後、砲撃は歩兵隊の進軍に備えて500ヤード(460 m)前進したが、第3師団の将校が連絡役を務めていたにもかかわらず、混乱、言語伝達上の困難、そして消耗により4個中隊ほどしか進まなかった。側面の支援隊もまた、ドイツ軍の報復射撃と消耗のために不十分であり、兵士たちは発砲しながら眠りに落ちる始末だった。

投稿日時 - 2019-04-29 19:54:09

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2019-04-30 00:37:10

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-