こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ブラタモリのテーマソングについて

NHKのブラタモリで、井上陽水がテーマソングを歌っていますが、英語の歌詞の意味が、よくわかりません。
I love to be in your heart.  さびの部分ですが、日本語に訳すと、どういう意味になるんでしょうか?
英文法に詳しい方、教えてください。

投稿日時 - 2018-11-07 01:41:35

QNo.9555305

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

love to be で 「なりたい」「~ように」という意味があるそうです

あなたの心の中にいたい あなたの心のようになりたい

が、しっくりくるかなぁ・・と思います

参考URL:http://context.reverso.net/%E7%BF%BB%E8%A8%B3/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/love+to+be

投稿日時 - 2018-11-07 07:27:48

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(3)

ANo.3

I love you so.I'd love to be back in your heart
「だって好きなんだよ、君の心に帰りたいんだ。」

投稿日時 - 2018-11-15 19:02:10

ANo.2

井上陽水さんはメロディー優先で、歌詞には意味を持たせないでノリでやってるって自らおっしゃっていますよ。
有名なのが「リバーサイドホテル」で、サビに「川沿いリバーサイド」という謎のフレーズがあります・笑。
また「アジアの純真」では、出だしが「北京ベルリンダブリンリベリア 束になって輪になって イランアフガン聴かせてバラライカ」という謎の歌詞になっていますが、これは先にメロディーを作った奥田民生さんがスキャットでメロディーを歌っている音源を聞いた陽水さんがその部分がそう聞こえたからだと、これまた何かのインタビューで陽水さんが自らおっしゃっていました。

「都会では自殺する若者たちが増えている だけど今問題なのは傘がない」なんていうぶっ飛んだ歌詞を書く人ですもの。意味で考えてはいけないと思います。

投稿日時 - 2018-11-07 11:44:14

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-