こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

よろしくお願いします

My husband and I (both late 20s) were friends for years before we began dating and eventually married. We tend to communicate very openly, which is a feature of our dynamic that I cherish; however, there’s a problem. It’s super petty, but it needs to change. When we’re out and about, walking or driving, my husband feels no qualms about pointing out other women who look good. It’s nothing overtly sexual or creepy—more like a stream-of-consciousness, “Wow, that woman had the most incredible eyes” or, in midconversation with me, “she is really beautiful.” Shortly after our marriage, he caught himself doing this around me and asked if it bothered me. I said that it didn’t. But Prudie, it DID. It’s not like this is a constant occurrence, but over three years of marriage, it’s happened enough times that I’ve realized I am irrationally, deeply bothered by it.

For all his openness, my husband very seldom makes comment on my physical appearance. When asked, he said that he was afraid of objectifying me or reducing me to my physical qualities.

out and aboutは「外出中に」でしょうか?その場合はなぜand aboutが必要なのでしょうか?あと、For all his opennessとreducing me to my physical qualitiesの意味も教えてください。よろしくお願いします

投稿日時 - 2018-10-18 22:49:23

QNo.9549042

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

"When we're out and about" 「私たちが外で何かをしているとき」

"out" が「家の外にいる」を表していて、
"about" が「何かをしている(仕草)」を表していると思います。

"out and about" で「外にいて、なおかつ何かをしている」=「外で何かをしている」=「何かの用事で外に出ている」

”For all his openness” 「彼のオープンな性格にもかかわらず(とは裏腹に)」

”reducing me to my physical qualities” 「私のことを身体的特徴のみの存在として(外観のみで)認識する」

投稿日時 - 2018-10-18 23:19:31

お礼

ご回答ありがとうございます

投稿日時 - 2018-10-19 00:09:11

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-