こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本語に訳してください!

I am sorry for asking this >< Next Saturday 1007 (the name of the house party) will release a Party with Japan as Theme and I cannot go

I posted "悲しいです 。 パーチーに行けないよ。
1007, 不公平です。:(" that's the way I could say, and sorry if I'm no right >< hahahahah

日本語に直して欲しいと言われたのですが何を言ってるのかわからなくて。日本語に訳していただきたいです。
宜しくお願いします。

投稿日時 - 2015-01-19 03:50:04

QNo.8896428

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

 こういうことを お願いして/お尋ねして 済みません。><

 次の土曜日1007では「日本とパーティーする」というテーマだそうですが私は出席できません。

 私は「悲しいです。パーティーに行けないよ。

 1007、不公平です。:(と言うのが私に言えることだった、私が正しくなくて残念(ここのところ原文が変です)><はははは

 これ僕にもよく分かりません。

投稿日時 - 2015-01-19 04:13:35

お礼

回答ありがとうございます!
大変助かりました!

投稿日時 - 2015-01-31 17:46:54

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.2

* この英文を書いた人は、断片的にでも日本語をご存知なのでしょうか。ひょっとしたら英文が変なのは、日本語的な文を英語で書こうとして、変な英語になってしまっているのかも。


 残念だけど、来る土曜日に開かれる 1007 という名前の、日本人の方々とのパーティには出席できない。

 「悲しいです 。 パーチーに行けないよ。」 というメールを出したよ。

 「1007, 不公平です。」 と書くのがせいぜいだったけど、これで合ってるのかな? ハハハ


* 「1007, 不公平です。」 は nonattendance か not attending かにあたる日本語を書こうとして、それを間違えているのかも。

投稿日時 - 2015-01-19 16:47:58

お礼

はい!日本語を勉強中の方です!
大変助かりました。
回答ありがとうございました!

投稿日時 - 2015-01-31 17:47:52

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-