こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語から日本語へ翻訳お願いします。

Dear Mr. Norman Reedus:
Hello. How are you?
I am a fourteen year old girl who lives in Japan. My name is Hanako Sato.
I am writing a fan letter for the first time.

When I saw Daryl in the Walking Dead, I got to know you.
When I saw you for the first time, I had thought you looked cool.
As the story progressed on, I became much attracted to that you cared about others more than anyone and that you did the best to search her without giving up all the way when Sophia went missing.

Although I saw only the Walking Dead among those you appeared so far, I will see more from now on. I am really excited how Mr. Norman acts.

I think that you may have a lot of effort in filming from now. Please take care of yourself.

I am looking forward to more activities.
I will support very much.

Could you send me a portrait with your autograph? I enclosed a return envelope with stamps. I know you must be very busy, please accept my request.

May you be very happy!
I like you very much.

Sincerely yours,
Hanako Satou

頑張ってファンレター書いてみました(>_<)
あってるか分からないのでお願いします。

投稿日時 - 2013-04-05 01:02:06

QNo.8027774

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

ANo.1

Googleの翻訳機能を使って、自動翻訳にかけるとこう↓なりました。

親愛なるノーマン·リーダス:
こんにちは。お元気ですか?
私は日本に住んでいる14歳の女の子です。私の名前は佐藤花子です。
私は初めてファンレターを書いています。

私はウォーキングデッドでダリルを見たとき、私はあなたを知りました。
私が初めてあなたを見たとき、私はあなたがクールに見えたと思っていました。
物語が進むにつれて上に、私がずっとあなたがより多くの誰よりも他人を気にして、ソフィアが行方不明になったすべての道を諦めずに彼女を検索するために最善を尽くしたことに惹かれました。

私はあなたがこれまでに登場したものの中で唯一のウォーキングデッドを見たが、私は、今から詳しく説明します。私は本当に氏ノーマンが機能する仕組みを興奮しています。

私は、あなたが今から撮影に多くの労力を持っているかもしれないと思う。自分の世話をして下さい。

私はより多くの活動を楽しみにしています。
私は非常にサポートします。

あなたは私にあなたのサイン入りポートレートを送ってもらえますか?私は切手と返信用封筒を同封。私はあなたが非常に忙しくなる必要があります知っている、私の要求を受け入れてください。

あなたは非常に幸福でありますように!
私はあなたがとても好きです。

敬具
佐藤花子

投稿日時 - 2013-04-08 23:49:43

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-