こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語の和訳お願いします。

let's talk face to face laterとはどんな意味でしょうか?

投稿日時 - 2013-02-27 02:06:59

QNo.7966563

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

そのままだと「あとでじっくり話そう」という意味で、結構身構える言い方なのです。でも補足を拝見するとお二人のやりとりはこんな感じだったのかなと思うのです。
A:質問者様、B:御相手の方
______________________
A:浮気しないでね
B:i am fooling around. cause i have nothing to do!(俺っていいかげんだし、なんにもやることないからなあ→つまり浮気しないとはいえない状態ってこと)
A:I know you're right(そうだろうねえ、そういう人だもんね)
B:I am kidding(じょ、冗談だよ)
A:really?(ホントかなあ~?)
B:I just hope that you understand correctly.(自分とはこういう人間だと正確なことわかってほしかっただけなんだ)
A:Yes, all right(はいはい、もう十分)
B:let's talk face to face later. forget what i said. it is all a joke (あとでじっくり話そう。僕の言ったこと忘れて。全部冗談なんだからね)
_______________
つまり彼としてはふざけていったつもりが、思いのほかご質問者様がまじめに取ってしまって、あわててしまったと考えます。可愛い方ですね(笑)。All rightは使い方によっては相手の言い方をさえぎる→つまり本当は頭にきていると相手が受け取る場合もあります。なので、これはマズイ、誤解があったらそれを解く為に少し時間を置いて御互い冷静になってから話そうという意味でおっしゃったのではないでしょうか。

投稿日時 - 2013-02-27 11:06:40

補足

付き合ってはいないので、私も彼に冗談で浮気しないでねと送って、冗談で返してたつもりだったんですが、真面目な文脈になってたんですね(´・_・`)
一応、その後に私からok As for talking?I sleep a little. Because work is a late shift todayと返したら;) ときてDo you forget it though you talk?と返したらYesと返信がありました。追加の会話は私が英語が苦手で勉強中で、調べて文章にしているのですが、英語が変になっていたから彼も言葉少なで会話が終わったのかもしれません。

投稿日時 - 2013-02-27 14:28:46

お礼

ありがとうございます(^ν^)すごく助かりました。彼はちょっと焦って弁解してたんですね(笑)
可愛い。もっと勉強して、教えて頂かなくても相手の言っている事が理解できるよう、頑張りたいです‼

投稿日時 - 2013-02-27 14:31:59

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.1

 直訳すると「あとで差し向かいで話そう」というような意味ですね。
 文脈によっては嬉しい、文脈によっては恐ろしい言葉ですね。

投稿日時 - 2013-02-27 02:20:16

補足

彼に冗談で浮気しないでね!っていいました。そしたら、i am fooling around. cause i have nothing to do!といわれてショック状態になって、I know you're rightと返すとI
am kidding ときたので、really?と聞くとi just hope that you understand correctly との返し…もうYes, allrightといったら、let's talk face to face laterの後にforget what i said. it is all a joke と最後にきました。このやり取りだと嬉しい文脈ですか?

投稿日時 - 2013-02-27 02:59:34

お礼

ありがとうございます。補足してしまいましたm(__)m回答よろしくお願い致します。

投稿日時 - 2013-02-27 02:59:40

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-