こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語における言葉の乱れと流行語

日本語だと「ら抜き言葉」や「若者言葉」など、言葉の乱れと言われるものがありますが、英語にもあるのでしょうか?どういったものがあるのでしょうか?
また、日本語でいう「やばい」「きもい」「まじ」などという、流行になっている造語がありますが、英語ではどういった言葉が今流行っているのでしょうか?

投稿日時 - 2011-11-13 12:10:40

QNo.7130398

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

  在米です。

1。 英語にもあるのでしょうか?

    あります。

2。  どういったものがあるのでしょうか?

    日本語でも「いい」を表す言葉には「素晴らしい」「抜群」などありますが、英語でも古い映画を見るとswell という表現がこの意味で聞かれます。bad も「いい」という意味で使われました。 That's so bad! と言うと「あれ凄くいい」という意味でした。今の10代(今夜も一緒に飯を食ったのですが) 絶対 cool のようです。

3.また、日本語でいう「やばい」「きもい」「まじ」などという、流行になっている造語がありますが、英語ではどういった言葉が今流行っているのでしょうか?

lol (laugh out loud 「大笑い」とも lots of love 「たくさんの愛」とも)、tmi (too much information) のようにメールの略語をそのまま(例えば、lol は「ラル」)と発音して新しい語彙になっているのもあります。

  これには寿命の短いものが多く airhead (空気頭、即ちバカ)なども今は使われなくなりました。地域の差も大きく、ある高校のあるクラスに限られた流行語などもあるようです。こんなことから何時どこに語学留学したか分かる場合もあります。

投稿日時 - 2011-11-13 13:44:09

お礼

とても興味深いご回答を有難うございます。
良い意味で使うbadなんて、まさに日本語のやばいと一緒ですね。
lolも確かにYoutubeのコメントでよく見ます!
非常に参考になりました。

投稿日時 - 2011-11-13 14:42:10

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

5人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.2

phj

子供頃にアメリカに住んでいました。今から30年ほど前です。

最近の英語ですごく気になるのがYummyとかYumyumです。

もちろん意味はおいしいですが、私がアメリカのいた頃は「この言葉は赤ちゃん言葉だから、学校に行くぐらいの年齢になったら使っちゃダメだよ」といわれていました。

日本語でいうと「おいちい」に語感が近いでしょう。

質問者様がしばらく外国にいて、日本に帰ってきたら「銀座のおいちいお店大特集」とか「おいちいから食べに来てね!」とかやっていたら、「なんて日本語は乱れているんだ!」と思うかもしれません。

そんな感じの「○○語の乱れ」はどの言語でもありますよ。

投稿日時 - 2011-11-13 18:43:08

お礼

ご回答を有難うございます。
大変参考になりました。

投稿日時 - 2011-11-15 14:43:31

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-