こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

Taylor Swiftという歌手の質問です。

Taylor Swiftが歌っているPicture To Burnという歌のPVについての質問です。
PVの最後のところでTaylor ? Taylor?
と友人から呼ばれて、Taylorははっとするところなんですが、そこのところの
会話が聞き取れなくて、Taylor? Taylor?の後の会話がきになります。
気になるところの会話は二言ぐらいなのですが、聞き取れる方もしくわ、知っている方教えてくれればうれしいです。
歌詞をしらべてもそこには会話の部分とかはのっていないので、、、、。
本当は会話のところ全部きになるのですが、ちょっとぐらいしかききとれなくて。。。

回答よろしくおねがいします。

URLはっておきます。

http://www.youtube.com/watch?v=yCMqcFAigRg&NR=1

投稿日時 - 2010-11-14 22:53:40

QNo.6319847

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

Taylor : Wow, what ya!                  
Friend : Let's get outta here. (outta = out of) ねえ、もう行こうよ。
Taylor : You know what. I'm over it.  うん、もう(アイツのことなんか)どうでもいいし。

でしょうか?(実は聞き取りが一番苦手 間違ってたらごめんなさい)

投稿日時 - 2010-11-14 23:46:54

お礼

回答ありがとうございます!!

日本語訳までしてくださってありがとうございます。

参考にしながら、何度もききました 笑
他の回答者さんとも一緒だし、見ながら聞いているとなるほどって感じです。

engawa1212さんの日本語訳や今までみてきた英語の会話って、本当に
私たちが普段習っている英単語の意味では、ぜんぜんちがいますよね。
I'm over it.とか。覚えていくしかないというかなんというか。

別れようとかってなんていうんですかね 笑
We are better to broke up.
とかなんですかね。ちょっと気になりました。

聞き取り本当に苦手なんですか。回答みて私はすごいっと思うばかりです 笑。私も聞き取りうまくなりたいです。

では、ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-11-15 17:29:47

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.1

聞いてみました。いい曲ですね。
最後の会話部分は

oh, what yeah.
Let's get out of here.
You know what? I'm over it.


だと思います。



I'm over it....もう(恋は)終わったのよ、って感じでしょうか。

投稿日時 - 2010-11-14 23:45:28

お礼

ほんとにいい曲ですよね!おもしろいです。

なるほど、I'm over itで恋は終わるという意味なんですね。
ぜんぜん知りませんでした。
英語の会話って普段ならわないような言い方や使い方があるので
難しいですっ。

早速の回答ほんとうにありがとうございました。
うれしいです!

投稿日時 - 2010-11-15 17:41:50

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-