こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

下記の英訳をお願い致します。

下記の英訳をお願い致します。

If not, how much experience does the supplier have of buying this equipment?

また、have of buying this equipmentは、of以下は前のexperienceを修飾しているという認識でよいのでしょうか?have of というのは聞き慣れない言い回しでしたので。



以上、宜しくお願い致します。

投稿日時 - 2010-07-28 16:04:15

QNo.6070524

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

訳は別の方にお願いするということで、

イディオムにとらわれて英語をやってこられた感じですねぇ。
今まで英語を教わった環境にもよるのですが。。。

一度これを疑問文から解放すると。。。たとえば
how much experience does the supplier have of buying this equipment?

The supplier have three years' experience of buying this equipment.

つまりthree years' experienceの部分がhow much experience に変わって、ごっぞり抜けたからhave of になってるだけなんです。

質問に答えると、そういう認識であっていますが、なんでもイディオムにとらわれすぎないほうがいいですよ^^

投稿日時 - 2010-07-28 16:39:33

お礼

なるほど。とってもよくわかりました!ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-28 18:17:08

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(2)

ANo.1

 でなければ、売り手(販売業者/供給者)はこの機材購入の経験がどれだけあるのか。

投稿日時 - 2010-07-28 16:07:33

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2010-07-28 18:19:22

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-