こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

「a new security badgeを機械に通す必要がある」の英

「a new security badgeを機械に通す必要がある」の英訳をお教えください。

"You should * a new security badge"
で検索しましたがわかりませんでした。

「officeに入るためにはa new security badgeを機械に通す必要がある」
の正しい英訳例をお教えください。

You should * a new security badge to enter the office.
自分ではここまでが限界です。

投稿日時 - 2010-03-03 00:06:26

QNo.5720311

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 普通クレジットカードの場合は swipe という動詞を使います。そうしますと

 You should swipe your new security badge. あるいは

It is necessary (for you) to swipe the new security badge. となります。


その前に To enter the office または To gain entrance to the office を付けると「office に入る為には」が加わります。

 もっと一般的には、ご質問にあるように use をつかうといいかもしれません。下のどれでもお好きなのを

  To enter the office it is necessary to use the new security badge.

  To enter the office you should use the new security badge.

  To enter the office use your new security badge.

投稿日時 - 2010-03-03 03:00:18

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

3人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(3)

set(座る、置く)
put(押す、押し付ける)
input(入力する)
enter(入る、入力する)
どれでしょう?

投稿日時 - 2010-03-03 07:55:38

ANo.1

security badgeを通す機械を

"security badge scanner"と言います。

従って、機械に通すは "scan"で良いと思います。

You should scan a/the new security badge to enter/upon entering the office.

上記は一例です。

投稿日時 - 2010-03-03 02:33:24

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-