こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

How have you been?の訳について。

①お元気でしたか。
②最近、調子はどうですか。

①の方が「模範的」ということは分かりますが、②は誤訳でしょうか。

ご教示、宜しくお願い致します。

投稿日時 - 2009-07-06 16:03:57

QNo.5103160

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

文脈によっては「最近、調子はどうすか」になることもあるかもしれませんが、厳密に言うと「最近」に当たる言葉は元の文章に入っていません。

たとえば、文脈によっては
“Long time no see! How have you been?”
「ひさしぶり!(ずっと)どうしてた?」
のようなこともありえます。
(この場合の「ずっと」も文脈から補って加えたもので、元の英語には入っていません)

必ずしも「誤訳」ではないかもしれませんが、文脈によっては「不適切な訳」あるいは「訳しすぎ」になると思います。

投稿日時 - 2009-07-06 16:48:57

お礼

理路整然とした明快なご回答、ありがとうございました!!

投稿日時 - 2009-07-06 17:23:04

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(3)

ANo.3

現在完了形ですから過去から現在までつながっているわけです。
ですから久しぶりだけどずっとどうしてたというニュアンスがあります。
でも難しく考えなくても普通のあいさつだと思っていればいいです。
久しぶりにあったときのお元気でしたか?ですね。

投稿日時 - 2009-07-06 19:35:11

補足

そうしますと、やはり②は×ということになりますか。

投稿日時 - 2009-07-06 21:11:57

ANo.1

(2)は、How are you doing lately? どうしてた?なら、How have you been doing lately?

投稿日時 - 2009-07-06 16:17:08

お礼

ご回答、ありがとうございました!

投稿日時 - 2009-07-06 17:24:09

-広告-
-広告-
-広告-
-広告-