こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

香港人ですけど、日本語で文章を書いたんですが、チャックしていただけませんか 

社会で成功するために何が一番重要についての調査結果

「地位」、「才能」、「努力」、「学歴」、「運」、この五つの要素でどれが成功するための一番重要な要素について、世界の9カ国の18歳から24歳までの男女に調査しました。これから、調査の結果をご説明します。

「努力」だと答えた人は9カ国で一番多かったです。次が「才能」で、それから「学歴」、「運」、「地位」の順でした。つまり、「地位」を選んだ人は、一番少なかったです。この順になっているのは何故なのか?調査の結果について、分かったことをご説明してみます。

努力すれば、知識が身に付けられます。知識を身に付ければ、いい学歴が持てます。いい学歴を持って社会に出れば、社会での地位が高くなります。社会で高い地位を得れば、人間関係がよくなって運やチャンスが上がります。下のグラフを見れば、簡単に分かるようになるでしょう。

「努力」->「才能」->「学歴」->「地位」->「運」->「成功」

この調査の結果によると、成功は努力してから得るものだと思うようになりました。思い出せば、アメリカの発明家トーマス•エジソンは「成功は99%の努力と1%の天分である」と言う言葉をおっしゃっていたのではないでしょうか。この言葉は間違いなく正しいと思います。

投稿日時 - 2009-03-20 21:10:44

QNo.4813327

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

2人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(5)

ANo.5

あ、日本語の「才能」は、「学力」とは別のニュアンスで受け取られるので少し拙かったかもしれません。

投稿日時 - 2009-03-23 08:08:03

お礼

ありがとうございました!

投稿日時 - 2009-04-08 03:15:42

ANo.4

では、僭越ながら前の方に続けます。


努力すれば、学力がつきます。学力をつければ、いい学校へ行けます。学歴がよければ、社会に出てから高い地位に就くことができます。高い地位にある人は、良い人脈を得て、幸運に恵まれ、更なる成功のチャンスにも恵まれます。まとめて書くと以下の通りです。

「努力」->「才能」->「学歴」->「地位」->「運」->「成功」

私は、この調査の結果から、成功は努力の賜物だと確信するようになりました。
アメリカの発明家トーマス・エジソンは「成功は99%の努力と1%の天分である」と言いました。この言葉は間違いなく正しいと思います。



原文のままでも、文意がわからなくなるほどの間違いはありません。日本人にチェックして欲しいということはできるだけ自然な表現にしたいという意図だろうと考え、文法的には間違いでなくても少し耳慣れない印象を与える部分は積極的に書き換えておきました。

投稿日時 - 2009-03-23 02:34:19

お礼

そうですね。ご答え、ありがとうございました。回答者様の通り、私は日本人らしく文を書きたいです。でも、今のレベルなら、ちょっと無理です。

投稿日時 - 2009-04-08 03:15:13

ANo.3

第二段落まで書き換えておきます。

社会で成功するためには何が一番重要かについての調査結果

「地位」、「才能」、「努力」、「学歴」、「運」、この5個の要素のうち、どれが成功するために一番重要な要素となるかについて、世界9カ国の18歳から24歳までの男女を対象に調査しました。

「努力」と答えた人が9カ国で最も多くいました。次が「才能」で、それから「学歴」、「運」、「地位」の順でした。つまり、最も少なかったのは「地位」を選んだ人です。この順になっているのはなぜなのでしょか。

投稿日時 - 2009-03-20 22:04:22

お礼

ご答え、ありがとうございました。

投稿日時 - 2009-04-08 03:10:58

ANo.2

こんばんは。

ざっと文章を読んで見ましたが、内容は良かったです。

一つ、間違いを申しますと、
質問の題名
>「香港人ですけど、日本語で文章を書いたんですが、チャックしていただけませんか」 

 チャック×
 チェック○

です。

投稿日時 - 2009-03-20 21:29:09

お礼

そうですね。間違えたんですね!はは~ どうもすみません。

投稿日時 - 2009-03-21 01:42:10

ANo.1

どの程度の堅くするかにもよるのですが。。
内容には触れないものとします。

>分かったことをご説明してみます。
してみる必要はありません。普通に「ご説明します」で十分です。

>下のグラフを見れば、簡単に分かるようになるでしょう。
英文を訳すとたまにある形ですが、日本語的発想ではない言葉です。
あと、グラフというより図ですか。

それをまとめると、以下のような図になります。

程度が自然でしょうかね。

>この調査の結果によると、成功は努力してから得るものだと思うようになりました。
前の文と後ろの文がつながっておらず、不自然です。
「この調査の結果によると、」とくると、「~ということが分かりました」という文章が期待されます。

この調査の結果から、成功は努力してから得るものだと思うようになりました。

とまとめると、綺麗でしょうか。

>と言う言葉をおっしゃっていたのではないでしょうか。
この事実はかなり有名な事なので、問いかけるよりも過去形の肯定文にするとしっくり来ます。表現も、「言葉をしゃべる」というのは二重表現でくどく感じるかもしれません。ここはいっそ、表現を変えて、

「成功は99%の努力と1%の天分である」という言葉を残しました。

とした方が、締まりもいいと思います。

後ですが、内容に触れないと書いたものの気になったので一点。
>分かったことをご説明
と言っている割に、次に来るのは考察というよりご自身の意見ですよね。この、「努力すれば・・」の段落に、より客観的事実を織り込まないと調査の意味がありません。

文章はネイティブに近い印象を受けます。頑張ってください!

投稿日時 - 2009-03-20 21:26:48

お礼

役に立つご意見をいただき、どうもありがとうございました。

投稿日時 - 2009-03-20 22:10:40

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-