こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

イーベイの質問、うまく訳せないのですが、添削お願いします。

イーベイの商品、Buy it NowでBest Offerが付いてるセラーに送料の質問をしたのですが、

I can ship it Econo Letter for 9.55 but this option is only avail until Sat May 12. After that here in the US we can only use the new shipping options I have listed. I don't like the new postage changes as it will make shipping international very costly. More so then now I'm afraid. I have make an offer on this item if you place a 6.00 offer on it I will take it so that would save you some money as shipping cost is still high for international buyers.

と返ってきました。
エコノミーレターポストは5/14なくなってしまうので、5/12まで受け付けてくれて、それ以降は新しい料金体制になるのはわかるのですが、その後の
I have make an offer on this item if you place a 6.00 offer on it I will take it so that would save you some money as shipping cost is still high for international buyers.
は$6(今は$10です)でオファーしていいよという意味で間違ってないでしょうか?

英語に詳しい方、よろしくお願いいたします。

投稿日時 - 2007-05-09 22:39:23

QNo.2987184

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

今相手は$10で商品を売るという表記になっているということですよね。

そういうことであれば、国際郵送コストについては私も憂慮している、近日予定されているさらなる郵送費の値上げを避けるため、あなたが$6のオファーを出せば、それで売ってあげますという意味で合っていると思います。

ちょっと相手の英語もおかしいですね。

投稿日時 - 2007-05-10 14:40:56

お礼

お礼遅くなってしまって申し訳ありません。
やっぱり$6でオファーしていいという意味なんですね。
このセラーは送料のことを気にしてくれてバイヤー思いだなぁ…と思ったのですが、間違っていなかったようで安心いたしました。
早速$6でオファーしたら、すぐに取り引き成立しました。
大変参考になりました。
どうもありがとうございました。

投稿日時 - 2007-05-16 22:09:20

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

-広告-
-広告-

回答(1)

-広告-
-広告-

あなたにオススメの質問

-広告-
-広告-